-
1 обойти
1) ( вокруг чего-либо) faire le tour de qch, contourner vt2) ( побывать во многих местах) visiter vt; fouiller vt ( в поисках чего-либо)3) ( избегнуть) éviter vt; passer vt ( пропустить); négliger vt ( пренебречь)обойти затруднение — passer par dessus ( или contourner) une difficulté4) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) se répandreслух обошел весь город — le bruit s'est répandu dans toute la ville5) воен. tourner vtобойти противника — tourner la position ennemie ( или les positions ennemies)6) (обмануть, перехитрить) разг. circonvenir vt, berner vt; mettre qn dedans (fam) -
2 passer sous silence
обойти молчанием, умолчать о...Nous passons sous silence une foule de petites aventures, qui eussent donné des ridicules à Julien, s'il n'eût pas été en quelque sorte au-dessous du ridicule. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Мы обходим молчанием множество всяких маленьких приключений, которые могли бы выставить Жюльена в смешном свете, если бы он, по своему положению, не считался в сущности недостойным даже того, чтобы над ним потешаться.
[...] plusieurs détails de ce siège se liant d'ailleurs d'une manière trop importante à l'histoire que nous avons entrepris de raconter, pour que nous passions sous silence. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — К тому же некоторые обстоятельства осады Ларошели так тесно переплелись с рассказываемой нами историей, что мы не можем обойти их молчанием.
Dictionnaire français-russe des idiomes > passer sous silence
-
3 rideau
m1) занавес, занавеска; гардина, портьера; театральный занавес; завеса, полог, штора; шторка ( в фотоаппарате)tirer les rideaux — задёрнуть или отдёрнуть занавескуrideau! — 1) занавес! ( возглас нетерпения при ожидании начала представления) 2) разг. хватит!; довольно!, конец!rideau de fer — 1) противопожарный занавес ( в театре); металлическая штора ( магазина) 2) перен. железный занавес••tirer le rideau sur qch — обойти молчанием, не упоминать, не говорить больше о чём-либо; подвести черту2) перен. завесаrideau de fumée — дымовая завеса (также перен.)4) опушка; заслон, защитная опушкаrideau de troupes — войсковой заслон, предназначенный для маскировки действия главных сил6) разг.être [tomber] en rideau — сломаться, испортиться(se) faire rideau, passer au rideau — остаться ни с чем -
4 silence
m1) молчание, безмолвиеgarder le silence — хранить молчание, молчатьrompre le silence — прервать, нарушить молчаниеen silence — молча; тайкомminute de silence — минута молчания2) умалчивание, умолчание; отсутствие ответаpasser sous silence — обойти молчанием, умолчать о...faire le silence sur... — умалчивать о...la loi du silence — закон молчания ( в преступном мире)3) тишина; тишь4) пробел, отсутствие указаний (в законе и т. п.)5) муз. пауза -
5 замолчать
I II( обойти молчанием) разг. passer vt sous silence, faire le silence sur qch -
6 foire aux croûtes
Les critiques sérieux, évidemment, se gardèrent bien d'écrire sur cette foire aux croûtes, tout juste bonnes à alimenter les échos des petits journaux satiriques. (H. Perruchot, Cézanne chez les impressionnistes.) — Серьезные критики, видимо, предпочли обойти молчанием эту барахолку картин, способную привлечь внимание разве что бульварных юмористических листков.
-
7 passer au bleu
разг.2) обойти молчанием, предать забвению, не вспомнить; скрыть, использовать тайком, втихуюUn pays de cocagne, en un mot. Absolument dépaysé, je passai au bleu la prière du matin - dans une cure, Seigneur! (H. Bazin, Vipère au poing.) — Словом, "обетованный край". Я до того растерялся, что даже забыл прочесть утреннюю молитву - и это в церковном-то доме, господи боже мой!
3) незаметно утащить, утаить... Boche lui faisait passer au bleu des pièces de dix francs, des cachettes destinées à payer des lapins aux dames aimables de sa connaissance. (É. Zola, L'Assommoir.) —... Бош утаивал от нее десятифранковые монеты и на эти деньги угощал приятных дам, с которыми водил знакомство.
4) исчезнуть, бесследно пропасть5) канад. ругать кого-либо, выговаривать, делать замечание кому-либо -
8 tirer le rideau
1) обойти молчанием что-либо; не упоминать, не говорить больше о чем-либоSi la figure d'une femme est difficilement saisissable... et les nuages la modifient selon la position sociale... quel rideau plus épais encore est tiré entre les actions d'elle que nous voyons et ses mobiles! (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Если лицо женщины с трудом уловимо,... и облака изменяют ее лик в зависимости от ее социального положения, что может быть плотней завесы, отделяющей ее поступки от ее замыслов.
2) (тж. écarter le rideau sur qch) сорвать покров с..., обнажить -
9 passer sous silence
гл.общ. обойти молчанием, умолчать о (...)Французско-русский универсальный словарь > passer sous silence
-
10 tirer le rideau sur
1. сущ. 2. гл.Французско-русский универсальный словарь > tirer le rideau sur
-
11 taire
непр. vt1) замалчивать, скрыватьtaire un fait — обойти факт молчанием2)taire sa langue, taire sa gueule прост. — замолчать, заткнуться3) перен. не выказыватьtaire son chagrin — не показывать своего огорчения•- se taire -
12 молчание
с.принудить кого-либо к молчанию — réduire qn au silence, imposer le silence à qn••заговор молчания — conspiration f du silenceмолчание - знак согласия погов. — qui ne dit mot consent -
13 traiter qn en quantité négligeable
(traiter qn (qch) en [или comme une] [тж. considérer comme une] quantité négligeable)пренебрегать, не обращать ни малейшего вниманияQuant aux morts "pour le pays", quand on ne pouvait pas les traiter tout à fait par prétérition, ou comme une quantité négligeable, on leur donnait un rapide coup de chapeau. (J. Romains, (GL).) — Если погибших "за родину" невозможно было обойти полным молчанием или совсем игнорировать, то от них отделывались, поспешно обнажив голову.
Dictionnaire français-russe des idiomes > traiter qn en quantité négligeable
-
14 taire un fait
гл.
См. также в других словарях:
Обойти молчанием — ОБОЙТИ, йду, йдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдённый ( ён, ена); йдя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обойти молчанием — не упомянуть, перемолчать, умолчать, не обмолвиться ни словом, не коснуться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Обойти молчанием — ОБХОДИТЬ МОЛЧАНИЕМ что. ОБОЙТИ МОЛЧАНИЕМ что. Книжн. Умалчивать, не упоминать о чём либо. Марфиньку кое как успокоили ответами на некоторые вопросы. Другие обошли молчанием (Гончаров. Обрыв). Устав Ярослава наказывает жену, которая бьёт своего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОБОЙТИ — ОБОЙТИ, йду, йдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдённый ( ён, ена); йдя; совер. 1. кого (что). Пройти, окружая, огибая, минуя кого что н. О. лужу. О. фланг противника (окружая, зайти во фланг). 2. что. Пройти по всему пространству чего н. О. всю… … Толковый словарь Ожегова
обойти — вниманием • действие, объект, Neg обойти закон • Neg, зависимость, контроль обойти молчанием • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
молчанием — обойти молчанием • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обойти́ — обойду, обойдёшь; прош. обошёл, шла, шло; повел. обойди; прич. прош. обошедший; прич. страд. прош. обойдённый, дён, дена, дено; деепр. обошедши и обойдя; сов., перех. (несов. обходить1). 1. также без доп. Пройти вокруг чего л. Кругом подножия… … Малый академический словарь
обойти — обойду, обойдёшь; обойди; обошёл, шла, шло; обошедший; обойдённый; дён, дена, дено; обошедши и обойдя; св. (кого что). 1. Пройти вокруг чего л. О. вокруг стола. О. кругом подножия памятника. О. клумбу. // Обогнуть, сделать петлю вокруг чего л. (о … Энциклопедический словарь
Обходить/ обойти молчанием — что. Книжн. Намеренно молчать о чём л. БМС 1998, 385; Ф 2, 13 … Большой словарь русских поговорок
обойти — обойду/, обойдёшь; обойди/; обошёл, шла/, шло/; обоше/дший; обойдённый; дён, дена/, дено/; обоше/дши и обойдя/; св. см. тж. обходить, обходиться, обход кого что … Словарь многих выражений
Обходить молчанием — что. ОБОЙТИ МОЛЧАНИЕМ что. Книжн. Умалчивать, не упоминать о чём либо. Марфиньку кое как успокоили ответами на некоторые вопросы. Другие обошли молчанием (Гончаров. Обрыв). Устав Ярослава наказывает жену, которая бьёт своего мужа, но обратный… … Фразеологический словарь русского литературного языка